El texto de traducción que primero nos ocupará en este curso escolar 20-21 en 2º de Bachillerato es una
selección de fragmentos de una obra de mitografía llamada
BIBLIOTECA MITOLÓGICA, atribuida
falsamente a un gramático ateniense del siglo II a.C, Apolodoro, quien sí fue autor, en cambio,
de diversas obras de erudición sobre mitología, gramática, literatura e historia. De estas obras, muy poco
se nos ha conservado.
Las confusiones y equivocaciones de las personas dedicadas tiempo atrás a la transmisión textual
explican que se atribuyera falsamente esta obra a este Apolodoro, cuando se ha demostrado más
recientemente que la obra pertenece cronológicamente a una etapa posterior y que su autor habría vivido
en el período comprendido entre los siglos I a.C. y el I de nuestra era. Por eso nos referimos a él como
PSEUDO-APOLODORO.
La Biblioteca Mitológica, por su contenido, una recopilación de la mitología griega teniendo en cuenta las
diversas fuentes disponibles para su autor, sería una obra probablemente de finalidad didáctica para
estudiantes o interesados en los mitos.
La obra, si pretendía, como parece ser, abarcar toda la mitología griega, nos ha llegado incompleta, de
manera que comienza con el origen del mundo y de los dioses, viniendo a continuación sus
descendientes y los diversos linajes, hasta que queda interrumpida con las hazañas de Jasón, para
continuar nuevamente, a través de los EPÍTOMES (siete) o textos descubiertos en otros códices
encontrados con posterioridad, hasta el regreso de Odiseo a Ítaca.
Concretamente, nosotros vamos a traducir una parte del
EPÍTOME 7, centrada en el viaje de regreso
desde Troya de Odiseo.
¡BIENVENIDOS AL CURSO ESCOLAR 2020-21!